untitled
NEW! Upgrade to Pro Hosting and receive Ad-Free Webtools + More!

TO BE – SER

dare mo ga toori sugite ku ki ni mo tomenai dou shiyou mo nai
sonna garakuta o taisetsusou ni kakaete ita
mawari wa fushigi na kao de sukoshi hanareta basho kara mite ta
sore demo waratte itte kureta "takaramono da" to

Había trastos inútiles, todo el mundo pasaba y nadie se daba cuenta

Lo tomaste en tus brazos como si fuera algo de valor

La gente te miraba de cerca, sintiéndose extraña

Pero tú sonreíste y dijiste “Esto es un tesoro”

 

ookina nani ka o te ni irenagara ushinatta mono mo atta kana
ima to natte wa mou wakaranai yo ne
tori modoshita tokoro de kitto bimyou ni chigatte iru hazu de

¿Perdí algo, mientras gané algo grande?

No lo sé ahora

Incluso si vuelvo atrás, sería algo diferente.

 

kimi ga iru nara donna toki mo waratte ru yo
kimi ga iru nara donna toki mo waratte ru yo naite iru yo ikite iru yo
kimi ga inakya nani mo nakatta

 

Si tú estás aquí, estoy siempre sonriendo

Si tú estás aquí, estoy sonriendo, llorando, viviendo

Sin ti, nada hubiera ocurrido.

jibun jishin datta ka mawari datta ka sore tomo tada no
tokei datta kana kowaresou ni natte ta mono wa
garakuta o mamori tsudsukeru ude wa donna ni itakatta koto darou
nani o gisei ni shite kita no darou
kimeshite kirei nai maru ni wa narenai keredo ne ibitsu ni kagayaku yo

¿Era yo? ¿O era lo que me rodeaba,

o simplemente un reloj

lo que estaba a punto de romperse?

¿Cuánto sufriste intentando proteger el trasto?

¿Qué has sacrificado?

Nunca seré perfecta, pero puedo brillar con luz distorsionada. (*)

kimi ga mitsuketa hiroku mo nai konna michi de
kimi ga mitsuketa hiroku mo nai semaku mo nai konna michi de dou ni kashite
kimi ga hitori migaki ageta

Lo encontraste en una calle poco importante

No lo encontraste ni en un a calle ancha ni en una estrecha

De alguna manera lo has pulido para ti.

kimi ga ita kara donna toki mo waratte ru yo
kimi ga ita kara donna toki mo waratte ru yo naite iru yo ikite ita yo
kimi ga inakya nani mo nakatta

Porque tú estuviste aquí, he estado siempre sonriendo

Porque tú estuviste aquí, he estado siempre sonriendo, llorando, viviendo

Sin ti, nada hubiera ocurrido.

 

 

 

Letra: Ayumi Hamasaki

Música: DAI

Arreglos: Naoto Suzuki, DAI

Fecha: 12 de Mayo de 1999

Notas: (*) ¿De ahí el video?

Según masa: Es una canción de gratitud hacia el señor Matsuura, que la encontró y la condujo al debut como cantante. Muestra su moral y su modestia muy bien; demuestra que puede agradecer a una persona el bien que le haya hecho. ¿Pero no es demasiado modesto? Se refiere a sí misma como un “trasto” y dice claramente “Sin ti, nada hubiese pasado”. No lo hizo todo Matsuura. Ella tiene talento. Esto demuestra una vez más cómo Ayumi se subestima en exceso y su falta de confianza en sí misma. Estos problemas vienen, como se ha comentado antes, de su infancia.   

 

 

©A Story is Born

 

 

  

 

 

 


Web Hosting · Blog · Guestbooks · Message Forums · Mailing Lists
Easiest Website Builder ever! · Build your own toolbar · Free Talking Character · Audio, Fonts, Clipart
powered by a free webtools company bravenet.com

1