|
|
|
|
NIEVE EN POLVO
Por favor, déjame estar sola.
Quiero escapar a un sitio donde nadie me conozca.
Aunque me maldigan por estar equivocada,
No aguanto más, no necesito el mañana.
¿Puedo llorar hasta que mis lágrimas se acaben?
La blanca nieve lavará y se llevará mis lágrimas ahora.
Por favor, ayúdame.
No me arrepiento de nada.
Siempre he vivido el presente
No dejo imágenes ni siquiera un rastro de huella, nada en el pasado
La vela se funde, la luz se extingue.
¿Puedo gritar hasta que mi voz desaparezca?
La blanca nieve me lo permitirá todo ahora.
Así que por favor,
Sólo quiero atrapar la brillante nieve con los brazos abiertos.
¿Pero por qué?... Es tan efímera...
¿Puedo llorar hasta que mis lágrimas se acaben?
La blanca nieve lavará y se llevará mis lágrimas ahora.
¿Puedo gritar hasta que mi voz desaparezca?
La blanca nieve me lo permitirá todo ahora.
¿Puedo llorar hasta que mis lágrimas se acaben?
¿Puedo gritar hasta que mi voz desaparezca?
¿Puedo llorar tanto como quiera?
¿Puedo gritar bien alto?
Hasta que la nieve pare.
(¿negativo=algo malo? Soy yo quien niega. Soy yo también la
que afirmo.
POWDER SNOW
mou hitori
kiri ni shite oite hoshii no
dare mo watashi
o shiranu basho e nigetai no
sonna koto machigatte iru to semerareyou to kore ijou
kokoro ga mou motanai ashita
wa iranai no
nakitai dake naite mo
ii? namida karete shimau kurai
ima nara shiroi yuki tachi
ga nagashite keshite kureru deshou
nee tasukete
sou koukai
nado hitotsu mo shite nai no
itsu mo donna
toki mo ima
o ikite kita
omokake mo ashiato sae nani
hitotsu nokoranai kurai
rousoku ga tokete kono akari
kietara
ookoe de sakende mo ii?
koe ga karete
shimau kurai
ima nara shiroi yuki tachi
mo subete yurushite kureru deshou
nee onegai
ryoute hirogete kagayaku yuki atsumetai
dake na no ni ne
doushite... hakanai...
nakitai dake naite mo
ii? namida karete shimau kurai
ima nara shiroi yuki tachi
ga nagashite keshite kureru deshou
ookoe de sakende mo ii?
koe ga karete
shimau kurai
ima nara shiroi yuki tachi
mo subete yurushite kureru deshou
nakitai dake naite mo
ii? namida karete shimau kurai
ookoe de sakende mo ii? koe
ga karete shimau kurai
nakitai dake naite mo
ii?
ookoe de sakende mo ii?
yuki yamu made
Letra: Ayumi Hamasaki
Música: Hideaki Kuwabara
Arreglos: Akimitsu Honma
Fecha: 1
de Enero de 1999
Notas:
(según masa):
« Parece ser que pidieron a Ayu que escribiese letras positivas, y entonces
ella escribió esta canción con un a
especie de repulsión hacia ella. ¿Quién fue el que se lo pidió y para qué?. He supuesto dos casos:
- El patrocinador quería vender más discos, pero eso sólo ocurre con los
singles, y se supone que en el álbum la cantante tendría más libertad (Más
tarde, canciones tanto positivas como negativas llegaron a ser usadas como
canciones comerciales. El ejemplo más gracioso es el del anuncio de chocolate Morigana’s Kongari, que llevaba
como música de fondo “End roll”)
(Nota de LR: Añado otro ejemplo... canciones como “Duty”
o “Still alone” son la
música de fondo de anuncios de una clínica de belleza: Takano
Yuri byu-ti- kurinikku)
- La otra razón podría ser que la gente alrededor suya le pidiesen que no
traicionase la imagen de “chica viviendo en positivo”, tal y como fue formada
por las primeras canciones de promoción y los videos. Supongo que esta petición
la hizo dudar más, ya que deseaba triunfar y tenía miedo de una caída
estrepitosa. Pero, después de todo, “POWDER SNOW” fue escrita, puesta en el
álbum, y los mensajes de los fans diciendo que se
habían conmovido con la canción le llegaron después de todo. Su decisión no fue
incorrecta.
Aunque al escuchar el álbum entero, no tengo la impresión de que esta
canción sea especialmente diferente de las otras. Es cierto que esta canción
por si sólo no muestra esperanza, pero creo que esto no es importante, puesto
que todos los sentimientos que hay en el álbum, tanto negativos
como positivos, son puros. »
©A Story is Born
bravenet.com