|
|
|
|
Una Canción para... *
¿Por qué estoy llorando?
¿Por qué estoy perdida?
¿Por qué me detuve?
Por favor, dímelo.
¿Cuándo creceré?
¿Cuánto tiempo puedo seguir siendo una niña?
¿Desde dónde vengo corriendo?
¿Hasta dónde llegaré?
No tenía sitio donde vivir. No pude encontrar ninguno.
No tenía ninguna esperanza en el futuro.
Ellos siempre me decían que era una niña fuerte.
Incluso me elogiaban porque no lloraba
Nunca quería oír esas palabras
Así que fingía que no entendía.
¿Por qué estás sonriendo?
¿Por qué estás a mi lado?
¿Por qué te vas?
Por favor, dímelo.
¿Cuándo me hice fuerte?
¿Desde cuándo siento debilidad?
¿Cuánto tengo que esperar
para que nos entendamos?
El sol está saliendo. Debo irme pronto.
No puedo estar mucho tiempo en el mismo sitio.
He estado pensando que confiar en alguien
Acaba en ser traicionado y rechazado algún día.
En aquel momento, no tenía este tipo de fuerza.
Quizás sabía demasiado.
Ellos siempre me decían que era una niña fuerte.
Incluso me elogiaban porque no lloraba
Como la gente alrededor decía cosas así,
Llegué a sentir pena al sonreír.
Nací sola. Seguiré viviendo sola.
Pensaba que seguramente este tipo de vida era lo natural para mi.
(Es tu pequeña espalda, que parece débil, lo que recuerdo).
A Song for XX
doushite naite iru no
doushite mayotte ru no
doushite tachidomaruno
nee oshiete
itsu kara otona ni naru
itsu made kodomo de ii no
doko kara hashitte kite
nee doko made hashiru no
ibasho ga
nakatta mitsukaranakatta
mirai ni wa kitai dekiru no ka wakarazu ni
itsu mo
tsuyoi ko da ne tte iware
tsudsukete ta
nakanaide erai ne tte homeraretari
shite ita yo
sonna kotoba hitotsu mo nozonde
nakatta
dakara wakaranai furi o shite ita
doushite
waratte ru no
doushite soba ni iru no
doushite hanarete ku no
nee oshiete
itsu
kara tsuyoku natta
itsu kara yowasa kanjita
itsu made matte ireba
wakari aeru hi ga kuru
mou hi
ga noboru ne sorosoro ikanakya
itsu made mo onaji tokoro ni wa irarenai
hito o shinjiru koto tte itsu
ka ura kirare
hanetsukerareru koto to onaji to
omotte ita yo
ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta
kitto ironna koto shiri sugite
ta
itsu mo
tsuyoi ko da ne tte iware
tsudsukete ta
nakanaide erai ne tte homeraretari
shite ita yo
sonna fuu ni mawari ga ieba
iyu hodo ni
warau koto sae kutsuu ni natte
ta
hitori kiri de umarete hitori kiri de ikite iku
kitto sonna mainichi ga atari
mae to omotte
ta
Letra: Ayumi Hamasaki
Música: Yasushiko Hoshino
Arreglos: Yasushiko Hoshino
Fecha: 1 de Enero de 1999
Notas: Esta canción la volvió a cantar para el “A
BEST”. A mí me gusta más la segunda versión... cuestión de voz ^^ y la versión
del A Ballads es una pasada!!!
Cómo puede cambiar una canción!!!
XX se dice en Japonés: betsu
betsu, son palabras que sustituyen cualquier cosa.
Por tanto, el significado de del título puede ser una canción para el que la
escuche. Esta canción fue compuesta en recuerdo a la separación de sus padres:
sus sentimientos de aquella época se reflejan aquí.
©A
Story is Born
bravenet.com